Hi Guys ,
The idea is to set a second language apart from english like french .Then set your active language to french and give a translation for french to english ,but while giving translation give translation only for screen tip and export the file. Then change back your active language again to english .So you have your screen tip property automatically updated
Below are the instruction that i copied from it toolbox .Check out the link present
http://it.toolbox.com/wiki/index.php/Bulk_Load_Screen_Tips_in_Framework_Manager
Instructions:
Below are step-by-step instructions.
Within FM, you must first create a screen tip for each item. In the screen tip property, type ST and then copy/paste the item name to identify it as a screen tip (e.g., ST Year). Properties without a value are not included in the export, so this step is necessary.
Note - Be careful this has to done before defining the second language.
Add a second language to the project. Project -> Languages -> Define Languages. Pick another language such as French to add to the project.
Change the active language to French.
Select the query subject for which screen tips are to be provided. It might be easiest to do one query subject at a time (e.g., select Product, continue with steps below, and then come back to this step for the next query subject). All the text items in the export file come out alphabetically arranged, so doing them one subject at a time gives better context for what the tip refers to. Try exporting a bunch of subjects at once and you’ll see what I mean.
Export a translation file containing both languages. Project -> Languages -> Export Translation File. In the dialog, export both languages. Specify selected objects (rather than all objects) and keep the Include Children check box checked. Navigate to a location where the file will go, provide a file name, and save as type CSV.
This is how it looks like
Open the file in Excel, update values in the English (en) column. Only those with the ST prefix need to be modified and replaced with a business description. Save and close the file. It might be convenient to show the published package to the business user so they can refer to the actual data as they are writing tips.
With the completed spreadsheet, go back in FM and select the same query subject that was used for the export. The active language should still be French (or whatever you selected in step 2).
Import the translation file. -> Languages -> Import Translation File. Specify translation from French to English. Specify selected objects and navigate to the updated CSV file, then click OK.
Change the active language back to English and review the screen tips.
Go back to step 4 and repeat for the next query subject.
When all tips are loaded, remove the additional language using Project -> Languages -> Define Languages.
The idea is to set a second language apart from english like french .Then set your active language to french and give a translation for french to english ,but while giving translation give translation only for screen tip and export the file. Then change back your active language again to english .So you have your screen tip property automatically updated
Below are the instruction that i copied from it toolbox .Check out the link present
http://it.toolbox.com/wiki/index.php/Bulk_Load_Screen_Tips_in_Framework_Manager
Instructions:
Below are step-by-step instructions.
Within FM, you must first create a screen tip for each item. In the screen tip property, type ST and then copy/paste the item name to identify it as a screen tip (e.g., ST Year). Properties without a value are not included in the export, so this step is necessary.
Note - Be careful this has to done before defining the second language.
Add a second language to the project. Project -> Languages -> Define Languages. Pick another language such as French to add to the project.
Change the active language to French.
Select the query subject for which screen tips are to be provided. It might be easiest to do one query subject at a time (e.g., select Product, continue with steps below, and then come back to this step for the next query subject). All the text items in the export file come out alphabetically arranged, so doing them one subject at a time gives better context for what the tip refers to. Try exporting a bunch of subjects at once and you’ll see what I mean.
Export a translation file containing both languages. Project -> Languages -> Export Translation File. In the dialog, export both languages. Specify selected objects (rather than all objects) and keep the Include Children check box checked. Navigate to a location where the file will go, provide a file name, and save as type CSV.
This is how it looks like
Open the file in Excel, update values in the English (en) column. Only those with the ST prefix need to be modified and replaced with a business description. Save and close the file. It might be convenient to show the published package to the business user so they can refer to the actual data as they are writing tips.
With the completed spreadsheet, go back in FM and select the same query subject that was used for the export. The active language should still be French (or whatever you selected in step 2).
Import the translation file. -> Languages -> Import Translation File. Specify translation from French to English. Specify selected objects and navigate to the updated CSV file, then click OK.
Change the active language back to English and review the screen tips.
Go back to step 4 and repeat for the next query subject.
When all tips are loaded, remove the additional language using Project -> Languages -> Define Languages.
If the screentips are empty in the first place before the export what can we do ?
ReplyDelete